We are currently looking for an enthusiastic and motivated full-time native Italian editor/proofreader to join our team to ensure all translations are accurate and meet our client’s high quality expectations. The successful candidate must have a sound knowledge of the translation industry, quality assurance standards and processes, and a keen eye for detail as well as exceptional proofreading skills. Responsibilities include:
Edit and review the work done by other translators to ensure that any issues, such as grammar, punctuation, spelling, style, and other linguistic problems, are highlighted and corrected.
Ensure consistency in style and terminology both on small and large-scale projects.
Perform Language Quality Audits (LQAs) on selected samples of translated files before final delivery.
Assess the quality of the translation and provide detailed feedback for project-specific non-conformances, resolutions and quality standards.
Demonstrate an excellent eye for detail, ensuring translated documents mirror the original source text.
Establish and maintain excellent relationships with translators and proofreaders globally.
Juggle multiple projects and priorities in a fast-paced environment, while delivering excellent quality and respecting deadlines.
Create, update and maintain terminology databases, glossaries and TMs for client products and services.
Bachelor’s degree in translation or other relevant field of study, or equivalent years of work experience.
Italian native speaker with excellent knowledge of Italian grammar, style and punctuation.
Minimum of 10 years of experience in the localization industry, and at least two years of experience as Language Reviewer/QA Specialist
Knowledge of quality standards and processes for the translation and localization industry.
Good working knowledge of common CAT tools, online translation platforms, and automated quality assurance tools such as Xbench.
Available to work 30-40 hours/week.
Location: In-house/Remote position
Send your application to email@example.com